27Jun

Språkrådets nettfeil

Språkrådet har fått “nye nettsider“. Det er hele tanken bak nettstedet som er problemet. Eller mangel på tanke.

Den språklige svartjenesten er et telefonnummer, framfor en nettbasert spørsmål og svar-funksjon. Førstesiden domineres av kioskvelteren og toppartikkelen “Striden om gardsnamna“. Når jeg klikker på artikkelen kommer en venstremeny til syne. Ved nærmere undersøking forstår jeg nå at toppmenyen”Aktuelt” er aktiv, og derav kommer venstremenyen.  Denne formen for logikk er gjennomgående i hele løsningen.

Språkrådets nettportal

Hvorfor tror Språkrådet og Gazette (!)  at vi er opptatt nyheter som stadsnamn på førstesiden? Javisst, det hører til på portalen, men ikke smurt ut over 70 prosent av førstesiden vel? Førstesiden av nettstedet burde vel fortelle oss om hjelpemidlene vi alle er på jakt etter og hvordan vi kan bidra. Språkrådets nettsted burde være nyttig- ikke irriterende.

Når jeg klikker på førstesidemenyen “Rettskriving og ordbøker” under temaet språkhjelp kommer jeg ikke til rettskriving eller ordbøker, men til en artikkel som oppfordrer meg til å bruke ordbøker. Den forteller meg:

Ordbøker og ordlister er viktige hjelpemidler når vi skriver. Her finner vi opplysninger om hvordan ord skal skrives og bøyes. Ordbøkene har også opplysninger om ordenes betydning og eksempler på hvordan ordene brukes. Ordlister som skal brukes i skolen, må godkjennes av Språkrådet. Opplysninger om godkjenning står fremst i ordlistene.

Jeg er altså en idiot.

Nyord

Og den interaktive tjeneste som gjør at vi alle kan legge inn forslag til nyord og erstatningsord finnes ikke. Vi kan ikke legge inn forslag eller vurdere andres forslag. Jeg brukte dessuten lang tid på å finne “løsningen”. Språkrådet har nemlig gjemt den vekk, og kalt den for “avløserord”, “importord”, “norsk for engelsk” og “på godt norsk”.

Hvis du mot formodning finner tjenesten, så får du først og fremst mange omstendelige forklaringer på hvorfor vi skal bør forsette å snakke norsk i Norge. Deretter, aller nederst, forteller rådet at de vil at du sender inn eventuelle forslag på e-post. På e-post. Deretter skal forslagene vurderes av den rette ekspertise og som så publiseres på papir i Språknytt.

På papir. Mitt råd til Språkrådet er: krev pengene tilbake. Mitt råd til Gazette: bruk ikke sprakradet.no som referanse.

Oppdatert:

Alle søk i norske ordbøker fra Språkrådets portal tar deg til denne siden. Som dessverre ikke er kodet på en måte som gjør at de særnorske tegnene æ-ø-å vises på ordentlig vis:

Ordboka

Noen burde skjemmes.

Share this Story

About Pål Hivand

Kommunikasjonsrådgiver for Sametinget, og skribent. Wikipedianer. Twitrer og blogger om politikk, medier, samer og musikk. Hekta på jazz, lakris og landeveissykling. Masterstudent i ledelse ved UIT og skriver om Miles Davis. Pappa til to superhelter.

12 comments

  1. Ordboka er det ikke Gazette som står for i hvert fall, den er en del av dokumentasjonsprosjektet ved UiO. Den er forsåvidt brillefin og har fungert(og fungerer) brillefint for meg i flere år.

  2. Neida, det er korrekt. Og det er således Universitetet i Oslo som er ansvarlig for at språkkodinga av siden med ordbøkene ikke holder mål.

  3. Terje Pedersen

    Hæææ??? http://www.dokpro.uio.no/ordboksoek.html har nå alltid vist seg korrekt hos meg med norske tegn uten å foreta meg noe som helst. Bruker denne ordboken ofte.

    Hva slags OS og nettleser har du brukt?

    Er du helt sikker på at det ikke er du som har tvunget nettleseren til UTF-8?

    Terje Pedersen

  4. Terje Pedersen

    Hæææ??? http://www.dokpro.uio.no/ordboksoek.html har nå alltid vist seg korrekt hos meg med norske tegn uten å foreta meg noe som helst. Bruker denne ordboken ofte.

    Hva slags OS og nettleser har du brukt?

    Er du helt sikker på at det ikke er du som har tvunget nettleseren til UTF-8?

    Terje Pedersen

  5. Ordboka er det ikke Gazette som står for i hvert fall, den er en del av dokumentasjonsprosjektet ved UiO. Den er forsåvidt brillefin og har fungert(og fungerer) brillefint for meg i flere år.

  6. Neida, det er korrekt. Og det er således Universitetet i Oslo som er ansvarlig for at språkkodinga av siden med ordbøkene ikke holder mål.

  7. Terje Pedersen

    Hæææ??? http://www.dokpro.uio.no/ordboksoek.html har nå alltid vist seg korrekt hos meg med norske tegn uten å foreta meg noe som helst. Bruker denne ordboken ofte.

    Hva slags OS og nettleser har du brukt?

    Er du helt sikker på at det ikke er du som har tvunget nettleseren til UTF-8?

    Terje Pedersen

  8. Rune Fjellheim

    Hei Terje,

    Det var jeg som gjorde Pål oppmerksom på det. Jeg gikk inn på sidene med FireFox for Mac og fikk det skjermbildet som er vist i artikkelen. Problemet er at det ikke ligger noen informasjon i HTML head'eren om at dette er en ISO-8859-1 kodet side slik at nettleseren vet det. Sjekk selv om du vil.

    Den ble selvfølgelig riktig når jeg manuelt valgte riktig koding, men slik skal det da ikke være……

    Surfer man normalt på sider med den kodingen så vil antagelig nettleseren tro at også denne er det og ingen skade skjedd.

  9. Hei Terje,

    Det var jeg som gjorde Pål oppmerksom på det. Jeg gikk inn på sidene med FireFox for Mac og fikk det skjermbildet som er vist i artikkelen. Problemet er at det ikke ligger noen informasjon i HTML head’eren om at dette er en ISO-8859-1 kodet side slik at nettleseren vet det. Sjekk selv om du vil.

    Den ble selvfølgelig riktig når jeg manuelt valgte riktig koding, men slik skal det da ikke være……

    Surfer man normalt på sider med den kodingen så vil antagelig nettleseren tro at også denne er det og ingen skade skjedd.

  10. Terje Pedersen

    @Rune: Sjekke selv er akkurat hva jeg har gjort akkurat nå.

    Med wget fikk jeg følgende:
    HTTP/1.1 200 OK
    Date: Tue, 01 Jul 2008 18:48:07 GMT
    Server: Apache/1.3.37 (Unix) PHP/4.4.4 mod_perl/1.30 mod_ssl/2.8.28 OpenSSL/0.9.7d
    Connection: close
    Content-Type: text/html; charset=iso-8859-1

    Akkurat ja iso-8859-1 som du etterlyser…

    Og hvis du ser på selve HTML-koden finner du der:

    iso-latin-1 som tilsvarer iso-8859-1

    Mulig de har hatt noe oppgradering som har ført til at ikke riktig header har blitt sendt ut…

    Terje Pedersen

  11. Terje Pedersen

    @Rune: Sjekke selv er akkurat hva jeg har gjort akkurat nå.

    Med wget fikk jeg følgende:
    HTTP/1.1 200 OK
    Date: Tue, 01 Jul 2008 18:48:07 GMT
    Server: Apache/1.3.37 (Unix) PHP/4.4.4 mod_perl/1.30 mod_ssl/2.8.28 OpenSSL/0.9.7d
    Connection: close
    Content-Type: text/html; charset=iso-8859-1

    Akkurat ja iso-8859-1 som du etterlyser…

    Og hvis du ser på selve HTML-koden finner du der:

    iso-latin-1 som tilsvarer iso-8859-1

    Mulig de har hatt noe oppgradering som har ført til at ikke riktig header har blitt sendt ut…

    Terje Pedersen

Skriv din kommentar

Pål Hivand © Copyright 2013. Some rights reserved.